" Under this was written in
French and Spanish: "Modele de grace et de beaute, la jeune Calciope
non moins sage que belle avait merite l'estime et l'attachement du
vertueux Lycurgue. Vivement epris de tant de charmes, l'illustre
philosophe la conduisait dans le temple de Junon, ou ils s'unirent par
un serment sacre. Apres cette auguste ceremonie, Lycurgue s'empressa
de conduire sa jeune epouse au palais de son frere Polydecte, Roi de
Lacedemon. Seigneur, lui dit-il, la vertueuse Calciope vient de
recevoir mes voeux aux pieds de sautels, j'ose vous prier
d'approuver cette union. Le Roi temoigna d'abord quelque surprise,
mais l'estime qu'il avait pour son frere lui inspira une reponse
pleine de bienveillance. Il s'approcha aussitot de Calciope qu'il
embrassa tendrement, combla ensuite Lycurgue de prevenances et parut
tres satisfait."
He called my attention to this and then said somewhat timidly that
he would rather have married Ellen than Calciope. I saw he was
hardening and made no hesitation about proposing that in another day
or two we should proceed upon our journey.
I will not weary the reader by taking him with us over beaten
ground. We stopped at Siena, Cortona, Orvieto, Perugia, and many other
cities, and then after a fortnight passed between Rome and Naples went
to the Venetian provinces and visited all those wondrous towns that
lie between the southern slopes of the Alps and the northern ones of
the Apennines, coming back at last by the St.
Pages:
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608