SEARCH
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Prev | Current Page 333 | Next

Schoolcraft, Henry Rowe, 1793-1864

"Personal Memoirs of a Residence of Thirty Years with the Indian Tribes on the American Frontiers"

The
Chippewa term for this animal is _Wa-bos_, usually pronounced by white
men Wa-poos.
Longinus remarks the sublimity of style of the third verse of Genesis i.
I have, with competent aid, put it into Chippewa, and give the
re-translation:--
Appee dush and then
Gezha Monedo Merciful Spirit
Akeedood He said
Tah Let
Wassay-au, Light be,
Appee dush And then
Wassay-aug Light was.
It is not to be expected that all parts of the language would exhibit
equal capacities to bear out the original. Yet in this instance, if the
translation be faithful, it is clearly, but not, to our apprehension,
elegantly done. I am apprehensive that the language generally has a
strong tendency to repetition and redundancy of forms, and to clutter
up, as it were, general ideas with particular meanings. At three o'clock
I went to dine with Mr. Siveright, at the North West Company's House.
The party was large, including the officers from the garrison.


Pages:
321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345