She often applies animate verbs and adjectives to inanimate nouns, &c.,
a proof, perhaps, that no such distinctions are known in her
native tongue.
Chacopa, a chief of Snake River, intimated his wish to be heard. He said
he had visited the agency in the hope that some respect [52] would be
shown the medal he carried. The government had thought him worthy of
this honor; the traders had also thought him deserving of it; and many
of the young men of Snake River looked up to him to speak for them.
"But what," he asked, "can I say? My father knows how we live, and what
we want. We are always needy. My young men are expecting something. I do
not speak for myself; but I must ask my father to take compassion on
those who have followed me, &c. We expect, from what our great father
said to us at the treaty of Fond du Lac, that they would all be
clothed yearly."
[Footnote 52: This term was not meant to apply to personal respect, but
to presents of goods.]
Ahkakanongwa presented a note from Mr. Johnston, Sub-agent at La Pointe,
recommending him as "a peaceable and obedient Indian.
Pages:
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671