SEARCH
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Prev | Current Page 1078 | Next

Schoolcraft, Henry Rowe, 1793-1864

"Personal Memoirs of a Residence of Thirty Years with the Indian Tribes on the American Frontiers"

The translator is a French missionary,
who has long resided among those Indians in Canada. He has written a
grammar and dictionary of that idiom, which he writes me he is shortly
going to put to press. It will be curious to compare that grammar and
that dictionary with your own, and to see how far the two languages, the
Algonquin and the Chippewa, agree with or differ from each other. When I
was in Canada I heard much of this Mr. Thavenet, the name of that
missionary. He enjoys a great reputation in this country, and it seems
he has obtained the favor of the Pope.
"We have in this city a Mexican gentleman, Don Manuel Najera, a man of
letters, well skilled in the Mexican and other Indian languages of that
country. He says they are all, as I call them, polysynthetic, and
resemble in that respect those of the Indians of the United States. One
only he excepts, the Othomi, and that, he says, is monosyllabic, like
the Chinese. He has translated into it, from the Greek, the eleventh Ode
of Anacreon, which I am going to present to the Philosophical Society.


Pages:
1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090