_10th_. Completed arrangements to leave the office during the winter in
charge of Mr. F. W. Shearman.
_11th_. Embarked at Mackinack on board the steamer "Madison," for the
lower country.
_18th_. Arrived at Detroit, and resumed the duties of the
superintendency at that point. Charles Rodd reports that three hundred
Saginaws have taken shelter on the St. Clair, from the ravages of the
small-pox, that they will pass the winter in the vicinity of Point au
Barques; and that, consequently, they will not attend the payments at
Saginaw this fall.
_17th_. Asked H. Conner, Esq., the signification 'of "Monguagon," He
replied, the true name is Mo-gwau-go [nong], and was a man's name,
signifying dirty backsides. It was the name of a Wyandot who died there.
_Mo_, in the Algonquin, means excrement; _gwau_ is a personal term; _o_,
the accusative; and _nong_, place. I observe that, in the Hebrew, the
same word _Mo_, denotes semen. The mode of combination, too, is not
diverse; thus, _mo-ab,_ in Hebrew, is a substantive of two roots, _mo_,
semen, and _ab_, father.
Pages:
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227